Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-İtalyanca - Jag älskar dig. Varför kan du inte fatta det.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeİtalyanca

Kategori Dusunceler

Başlık
Jag älskar dig. Varför kan du inte fatta det.
Metin
Öneri Giiovanna
Kaynak dil: İsveççe

Jag älskar dig. Varför kan du inte fatta det. Jag vill att det ska vara du och jag för alltid. Varför gjorde jag så som jag gjorde. Snälla, kan det inte bli vi igen? Snälla, det är allt jag vill.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Before edits: "jag älskar dig . varför kan du inte fatta det.jag vill att det ska vara du och jag föralltid. varför gjorde jag så som jag gjorde. snälla kan det inte bli vi igen? snälla det ee allt jag vill." /pias 101208.

Başlık
Ti amo. Perché non capisci?
Tercüme
İtalyanca

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İtalyanca

Ti amo. Perché non capisci? Voglio che siamo tu e io, per sempre. Perché ho fatto quello che feci? Per favore, possiamo rimanere uniti? Per favore, tu sei tutto quello che io voglio.
En son zizza tarafından onaylandı - 15 Mart 2008 16:50





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Mart 2008 09:04

zizza
Mesaj Sayısı: 96
Ciao Lilian
Perché non capisci? avrebbe più senso nella frase
Io, però, non conosco lo svedese.....
baci

15 Mart 2008 13:39

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Ciao zizza!

"varför kan du inte fatta det"

"Why can't you understand that?"

"Perché non capisci?"

Grazie.