Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-イタリア語 - Jag älskar dig. Varför kan du inte fatta det.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語イタリア語

カテゴリ 思考

タイトル
Jag älskar dig. Varför kan du inte fatta det.
テキスト
Giiovanna様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Jag älskar dig. Varför kan du inte fatta det. Jag vill att det ska vara du och jag för alltid. Varför gjorde jag så som jag gjorde. Snälla, kan det inte bli vi igen? Snälla, det är allt jag vill.
翻訳についてのコメント
Before edits: "jag älskar dig . varför kan du inte fatta det.jag vill att det ska vara du och jag föralltid. varför gjorde jag så som jag gjorde. snälla kan det inte bli vi igen? snälla det ee allt jag vill." /pias 101208.

タイトル
Ti amo. Perché non capisci?
翻訳
イタリア語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Ti amo. Perché non capisci? Voglio che siamo tu e io, per sempre. Perché ho fatto quello che feci? Per favore, possiamo rimanere uniti? Per favore, tu sei tutto quello che io voglio.
最終承認・編集者 zizza - 2008年 3月 15日 16:50





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 15日 09:04

zizza
投稿数: 96
Ciao Lilian
Perché non capisci? avrebbe più senso nella frase
Io, però, non conosco lo svedese.....
baci

2008年 3月 15日 13:39

lilian canale
投稿数: 14972
Ciao zizza!

"varför kan du inte fatta det"

"Why can't you understand that?"

"Perché non capisci?"

Grazie.