Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Fince-İngilizce - Kiitos, ihan kivalta tuntuu. Mutta ruskeatkin...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Kiitos, ihan kivalta tuntuu. Mutta ruskeatkin...
Metin
Öneri
dominelle
Kaynak dil: Fince
Kiitos, kiva juttu. Mutta ruskeatkin silmät olisivat kivat.
Başlık
Thanks
Tercüme
İngilizce
Çeviri
tarinoidenkertoja
Hedef dil: İngilizce
Thanks, nice thing. But brown eyes would also have been nice.
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 4 Nisan 2008 01:16
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
1 Nisan 2008 22:37
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Tarino
"But brown eyes too would have been nice."
I think that would sound better:
"But brown eyes would also have been nice."
What do you think?
2 Nisan 2008 20:48
tarinoidenkertoja
Mesaj Sayısı: 113
yeah
thx for the tip