Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Finès-Anglès - Kiitos, ihan kivalta tuntuu. Mutta ruskeatkin...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Kiitos, ihan kivalta tuntuu. Mutta ruskeatkin...
Text
Enviat per
dominelle
Idioma orígen: Finès
Kiitos, kiva juttu. Mutta ruskeatkin silmät olisivat kivat.
Títol
Thanks
Traducció
Anglès
Traduït per
tarinoidenkertoja
Idioma destí: Anglès
Thanks, nice thing. But brown eyes would also have been nice.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 4 Abril 2008 01:16
Darrer missatge
Autor
Missatge
1 Abril 2008 22:37
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Tarino
"But brown eyes too would have been nice."
I think that would sound better:
"But brown eyes would also have been nice."
What do you think?
2 Abril 2008 20:48
tarinoidenkertoja
Nombre de missatges: 113
yeah
thx for the tip