Tercüme - İsveççe-Latince - Min fru, min älskadeŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Aşk / Arkadaşlık | | | Kaynak dil: İsveççe
Min fru, min älskade |
|
| | | Hedef dil: Latince
Uxor mea, amata mea. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | fru = sponsa -ae; coniux -ugis; uxor -oris.
It's wrong to say "Uxor mea, amor meus" The sentence is "my wife, my beloved" not "my wife, my love" |
|
En son Cammello tarafından onaylandı - 14 Mayıs 2008 18:47
|