Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-İngilizce - Mă numesc Nagy Tunde, sunt prietena CodruÅ£ei.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Romenceİngilizce

Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Mă numesc Nagy Tunde, sunt prietena Codruţei.
Metin
Öneri nagy tunde
Kaynak dil: Romence

Mă numesc Nagy Tunde, sunt prietena Codruţei. Sunt învăţătoare, am 36 de ani şi, din păcate, nu ştiu nici engleză - doar înţeleg, fără să vorbesc - iar germană deloc. Franceza o stăpânesc cât de cât. Nu ştiu ce modalitate aş putea găsi să ne înţelegem. Poate găseşti tu una. Oricum, mi-a părut bine de cunoştinţă.

Başlık
My name is Nagy Tunde, I am Codruta's friend. I am....
Tercüme
İngilizce

Çeviri Titanium1
Hedef dil: İngilizce

My name is Nagy Tunde, I am Codruta's friend. I am a teacher, I am 36 and unfortunately I don't speak English - only understand it, but can't speak it - and German, not at all. I can hardly cope with French. I don't know any way of understanding each other. Maybe you can think of something. Anyway, nice meeting you.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 2 Mayıs 2008 23:14





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Mayıs 2008 01:01

mygunes
Mesaj Sayısı: 221
Hi, Titanium
Please change the age. You writed 26.

Have a good night.

2 Mayıs 2008 22:04

azitrad
Mesaj Sayısı: 970
I would say "I can deal with French a little bit".