Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-英語 - Mă numesc Nagy Tunde, sunt prietena CodruÅ£ei.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

タイトル
Mă numesc Nagy Tunde, sunt prietena Codruţei.
テキスト
nagy tunde様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

Mă numesc Nagy Tunde, sunt prietena Codruţei. Sunt învăţătoare, am 36 de ani şi, din păcate, nu ştiu nici engleză - doar înţeleg, fără să vorbesc - iar germană deloc. Franceza o stăpânesc cât de cât. Nu ştiu ce modalitate aş putea găsi să ne înţelegem. Poate găseşti tu una. Oricum, mi-a părut bine de cunoştinţă.

タイトル
My name is Nagy Tunde, I am Codruta's friend. I am....
翻訳
英語

Titanium1様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

My name is Nagy Tunde, I am Codruta's friend. I am a teacher, I am 36 and unfortunately I don't speak English - only understand it, but can't speak it - and German, not at all. I can hardly cope with French. I don't know any way of understanding each other. Maybe you can think of something. Anyway, nice meeting you.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 5月 2日 23:14





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 2日 01:01

mygunes
投稿数: 221
Hi, Titanium
Please change the age. You writed 26.

Have a good night.

2008年 5月 2日 22:04

azitrad
投稿数: 970
I would say "I can deal with French a little bit".