Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Sayın yetkililer, Okulunuza öğrenci olarak kabul...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Mektup / Elektronik posta - Eğitim

Başlık
Sayın yetkililer, Okulunuza öğrenci olarak kabul...
Metin
Öneri idolater
Kaynak dil: Türkçe

Sayın yetkililer,

Okulunuza öğrenci olarak kabul edilebilmek için, bale çalışmalarımı kapsayan bir dvd filmimi, sn. direktör Tedeusz Matacz'ın dikkatine, geçen hafta göndermiştim.

Bu dvd size ulaştı mı? Eğer ulaştıysa, kapsam olarak istediğiniz kriterleri karşılamaktamıdır? Göndermemi istediğiniz başka herhangi bir şey varmı?

Değerlendirme sonucunu ne zaman ve nasıl öğrenebilirim?

Olumlu haberlerinizi bekliyorum.

Saygılarımla.

Başlık
application
Tercüme
İngilizce

Çeviri kfeto
Hedef dil: İngilizce

To whom it may concern,

Last week I sent a DVD composed of my ballet experience, to the attention of director T**** M****, so that I might be accepted as a student at your school.

Has this DVD reached you? If so, is it comprehensive enough to meet your criteria?
Is there anything else I'm required to send?

When and how can I learn of the result of the evaluation?

I am awaiting your kind response.

Respectfully,
En son lilian canale tarafından onaylandı - 16 Haziran 2008 16:37





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

13 Haziran 2008 21:36

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi kfeto, good work.

helpful response?

Some "i" need caps, OK?

14 Haziran 2008 00:40

kfeto
Mesaj Sayısı: 953
"helpful response" yeah i just translated litt from turkish.
if theres some standard english formula you can think think of...:-)

i ***ed the name

14 Haziran 2008 00:45

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
well, I think "kind response" would be the most common way to end a letter.

14 Haziran 2008 07:58

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
One small area needs correction:

Last week I sent, for attention of sn. director T**** M****, a DVD comprimised of my ballet experience, so that I might be accepted as a student at your school. --> Last week I sent a DVD showing my ballet experience to the attention of Director Tedeusz Matacz, , so that I might be accepted as a student at your school.

14 Haziran 2008 08:05

kfeto
Mesaj Sayısı: 953
ok

14 Haziran 2008 15:11

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
perfect translation but may I make a point, the word "sn." may -actually most probably- be short for "sayın".??

14 Haziran 2008 17:29

kfeto
Mesaj Sayısı: 953
yes handyy you're right i think, thanks

14 Haziran 2008 17:38

afolie
Mesaj Sayısı: 8
consisting of ya da covering olmalıydı

14 Haziran 2008 17:44

kfeto
Mesaj Sayısı: 953
sagol

14 Haziran 2008 18:19

handyy
Mesaj Sayısı: 2118

16 Haziran 2008 09:16

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
I am awaiting your positive response.