Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Sayın yetkililer, Okulunuza öğrenci olarak kabul...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Лист / Email - Освіта

Заголовок
Sayın yetkililer, Okulunuza öğrenci olarak kabul...
Текст
Публікацію зроблено idolater
Мова оригіналу: Турецька

Sayın yetkililer,

Okulunuza öğrenci olarak kabul edilebilmek için, bale çalışmalarımı kapsayan bir dvd filmimi, sn. direktör Tedeusz Matacz'ın dikkatine, geçen hafta göndermiştim.

Bu dvd size ulaştı mı? Eğer ulaştıysa, kapsam olarak istediğiniz kriterleri karşılamaktamıdır? Göndermemi istediğiniz başka herhangi bir şey varmı?

Değerlendirme sonucunu ne zaman ve nasıl öğrenebilirim?

Olumlu haberlerinizi bekliyorum.

Saygılarımla.

Заголовок
application
Переклад
Англійська

Переклад зроблено kfeto
Мова, якою перекладати: Англійська

To whom it may concern,

Last week I sent a DVD composed of my ballet experience, to the attention of director T**** M****, so that I might be accepted as a student at your school.

Has this DVD reached you? If so, is it comprehensive enough to meet your criteria?
Is there anything else I'm required to send?

When and how can I learn of the result of the evaluation?

I am awaiting your kind response.

Respectfully,
Затверджено lilian canale - 16 Червня 2008 16:37





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

13 Червня 2008 21:36

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi kfeto, good work.

helpful response?

Some "i" need caps, OK?

14 Червня 2008 00:40

kfeto
Кількість повідомлень: 953
"helpful response" yeah i just translated litt from turkish.
if theres some standard english formula you can think think of...:-)

i ***ed the name

14 Червня 2008 00:45

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
well, I think "kind response" would be the most common way to end a letter.

14 Червня 2008 07:58

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
One small area needs correction:

Last week I sent, for attention of sn. director T**** M****, a DVD comprimised of my ballet experience, so that I might be accepted as a student at your school. --> Last week I sent a DVD showing my ballet experience to the attention of Director Tedeusz Matacz, , so that I might be accepted as a student at your school.

14 Червня 2008 08:05

kfeto
Кількість повідомлень: 953
ok

14 Червня 2008 15:11

handyy
Кількість повідомлень: 2118
perfect translation but may I make a point, the word "sn." may -actually most probably- be short for "sayın".??

14 Червня 2008 17:29

kfeto
Кількість повідомлень: 953
yes handyy you're right i think, thanks

14 Червня 2008 17:38

afolie
Кількість повідомлень: 8
consisting of ya da covering olmalıydı

14 Червня 2008 17:44

kfeto
Кількість повідомлень: 953
sagol

14 Червня 2008 18:19

handyy
Кількість повідомлень: 2118

16 Червня 2008 09:16

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
I am awaiting your positive response.