Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Sayın yetkililer, Okulunuza öğrenci olarak kabul...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف رسالة/ بريد إ - تربية

عنوان
Sayın yetkililer, Okulunuza öğrenci olarak kabul...
نص
إقترحت من طرف idolater
لغة مصدر: تركي

Sayın yetkililer,

Okulunuza öğrenci olarak kabul edilebilmek için, bale çalışmalarımı kapsayan bir dvd filmimi, sn. direktör Tedeusz Matacz'ın dikkatine, geçen hafta göndermiştim.

Bu dvd size ulaştı mı? Eğer ulaştıysa, kapsam olarak istediğiniz kriterleri karşılamaktamıdır? Göndermemi istediğiniz başka herhangi bir şey varmı?

Değerlendirme sonucunu ne zaman ve nasıl öğrenebilirim?

Olumlu haberlerinizi bekliyorum.

Saygılarımla.

عنوان
application
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف kfeto
لغة الهدف: انجليزي

To whom it may concern,

Last week I sent a DVD composed of my ballet experience, to the attention of director T**** M****, so that I might be accepted as a student at your school.

Has this DVD reached you? If so, is it comprehensive enough to meet your criteria?
Is there anything else I'm required to send?

When and how can I learn of the result of the evaluation?

I am awaiting your kind response.

Respectfully,
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 16 ايار 2008 16:37





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

13 ايار 2008 21:36

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi kfeto, good work.

helpful response?

Some "i" need caps, OK?

14 ايار 2008 00:40

kfeto
عدد الرسائل: 953
"helpful response" yeah i just translated litt from turkish.
if theres some standard english formula you can think think of...:-)

i ***ed the name

14 ايار 2008 00:45

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
well, I think "kind response" would be the most common way to end a letter.

14 ايار 2008 07:58

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
One small area needs correction:

Last week I sent, for attention of sn. director T**** M****, a DVD comprimised of my ballet experience, so that I might be accepted as a student at your school. --> Last week I sent a DVD showing my ballet experience to the attention of Director Tedeusz Matacz, , so that I might be accepted as a student at your school.

14 ايار 2008 08:05

kfeto
عدد الرسائل: 953
ok

14 ايار 2008 15:11

handyy
عدد الرسائل: 2118
perfect translation but may I make a point, the word "sn." may -actually most probably- be short for "sayın".??

14 ايار 2008 17:29

kfeto
عدد الرسائل: 953
yes handyy you're right i think, thanks

14 ايار 2008 17:38

afolie
عدد الرسائل: 8
consisting of ya da covering olmalıydı

14 ايار 2008 17:44

kfeto
عدد الرسائل: 953
sagol

14 ايار 2008 18:19

handyy
عدد الرسائل: 2118

16 ايار 2008 09:16

merdogan
عدد الرسائل: 3769
I am awaiting your positive response.