Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Sayın yetkililer, Okulunuza öğrenci olarak kabul...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Lettera / Email - Istruzione

Titolo
Sayın yetkililer, Okulunuza öğrenci olarak kabul...
Testo
Aggiunto da idolater
Lingua originale: Turco

Sayın yetkililer,

Okulunuza öğrenci olarak kabul edilebilmek için, bale çalışmalarımı kapsayan bir dvd filmimi, sn. direktör Tedeusz Matacz'ın dikkatine, geçen hafta göndermiştim.

Bu dvd size ulaştı mı? Eğer ulaştıysa, kapsam olarak istediğiniz kriterleri karşılamaktamıdır? Göndermemi istediğiniz başka herhangi bir şey varmı?

Değerlendirme sonucunu ne zaman ve nasıl öğrenebilirim?

Olumlu haberlerinizi bekliyorum.

Saygılarımla.

Titolo
application
Traduzione
Inglese

Tradotto da kfeto
Lingua di destinazione: Inglese

To whom it may concern,

Last week I sent a DVD composed of my ballet experience, to the attention of director T**** M****, so that I might be accepted as a student at your school.

Has this DVD reached you? If so, is it comprehensive enough to meet your criteria?
Is there anything else I'm required to send?

When and how can I learn of the result of the evaluation?

I am awaiting your kind response.

Respectfully,
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 16 Giugno 2008 16:37





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

13 Giugno 2008 21:36

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi kfeto, good work.

helpful response?

Some "i" need caps, OK?

14 Giugno 2008 00:40

kfeto
Numero di messaggi: 953
"helpful response" yeah i just translated litt from turkish.
if theres some standard english formula you can think think of...:-)

i ***ed the name

14 Giugno 2008 00:45

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
well, I think "kind response" would be the most common way to end a letter.

14 Giugno 2008 07:58

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
One small area needs correction:

Last week I sent, for attention of sn. director T**** M****, a DVD comprimised of my ballet experience, so that I might be accepted as a student at your school. --> Last week I sent a DVD showing my ballet experience to the attention of Director Tedeusz Matacz, , so that I might be accepted as a student at your school.

14 Giugno 2008 08:05

kfeto
Numero di messaggi: 953
ok

14 Giugno 2008 15:11

handyy
Numero di messaggi: 2118
perfect translation but may I make a point, the word "sn." may -actually most probably- be short for "sayın".??

14 Giugno 2008 17:29

kfeto
Numero di messaggi: 953
yes handyy you're right i think, thanks

14 Giugno 2008 17:38

afolie
Numero di messaggi: 8
consisting of ya da covering olmalıydı

14 Giugno 2008 17:44

kfeto
Numero di messaggi: 953
sagol

14 Giugno 2008 18:19

handyy
Numero di messaggi: 2118

16 Giugno 2008 09:16

merdogan
Numero di messaggi: 3769
I am awaiting your positive response.