Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Sayın yetkililer, Okulunuza öğrenci olarak kabul...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Письмо / E-mail - Образование

Статус
Sayın yetkililer, Okulunuza öğrenci olarak kabul...
Tекст
Добавлено idolater
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Sayın yetkililer,

Okulunuza öğrenci olarak kabul edilebilmek için, bale çalışmalarımı kapsayan bir dvd filmimi, sn. direktör Tedeusz Matacz'ın dikkatine, geçen hafta göndermiştim.

Bu dvd size ulaştı mı? Eğer ulaştıysa, kapsam olarak istediğiniz kriterleri karşılamaktamıdır? Göndermemi istediğiniz başka herhangi bir şey varmı?

Değerlendirme sonucunu ne zaman ve nasıl öğrenebilirim?

Olumlu haberlerinizi bekliyorum.

Saygılarımla.

Статус
application
Перевод
Английский

Перевод сделан kfeto
Язык, на который нужно перевести: Английский

To whom it may concern,

Last week I sent a DVD composed of my ballet experience, to the attention of director T**** M****, so that I might be accepted as a student at your school.

Has this DVD reached you? If so, is it comprehensive enough to meet your criteria?
Is there anything else I'm required to send?

When and how can I learn of the result of the evaluation?

I am awaiting your kind response.

Respectfully,
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 16 Июнь 2008 16:37





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

13 Июнь 2008 21:36

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi kfeto, good work.

helpful response?

Some "i" need caps, OK?

14 Июнь 2008 00:40

kfeto
Кол-во сообщений: 953
"helpful response" yeah i just translated litt from turkish.
if theres some standard english formula you can think think of...:-)

i ***ed the name

14 Июнь 2008 00:45

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
well, I think "kind response" would be the most common way to end a letter.

14 Июнь 2008 07:58

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
One small area needs correction:

Last week I sent, for attention of sn. director T**** M****, a DVD comprimised of my ballet experience, so that I might be accepted as a student at your school. --> Last week I sent a DVD showing my ballet experience to the attention of Director Tedeusz Matacz, , so that I might be accepted as a student at your school.

14 Июнь 2008 08:05

kfeto
Кол-во сообщений: 953
ok

14 Июнь 2008 15:11

handyy
Кол-во сообщений: 2118
perfect translation but may I make a point, the word "sn." may -actually most probably- be short for "sayın".??

14 Июнь 2008 17:29

kfeto
Кол-во сообщений: 953
yes handyy you're right i think, thanks

14 Июнь 2008 17:38

afolie
Кол-во сообщений: 8
consisting of ya da covering olmalıydı

14 Июнь 2008 17:44

kfeto
Кол-во сообщений: 953
sagol

14 Июнь 2008 18:19

handyy
Кол-во сообщений: 2118

16 Июнь 2008 09:16

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
I am awaiting your positive response.