Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Sayın yetkililer, Okulunuza öğrenci olarak kabul...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti - Koulutus

Otsikko
Sayın yetkililer, Okulunuza öğrenci olarak kabul...
Teksti
Lähettäjä idolater
Alkuperäinen kieli: Turkki

Sayın yetkililer,

Okulunuza öğrenci olarak kabul edilebilmek için, bale çalışmalarımı kapsayan bir dvd filmimi, sn. direktör Tedeusz Matacz'ın dikkatine, geçen hafta göndermiştim.

Bu dvd size ulaştı mı? Eğer ulaştıysa, kapsam olarak istediğiniz kriterleri karşılamaktamıdır? Göndermemi istediğiniz başka herhangi bir şey varmı?

Değerlendirme sonucunu ne zaman ve nasıl öğrenebilirim?

Olumlu haberlerinizi bekliyorum.

Saygılarımla.

Otsikko
application
Käännös
Englanti

Kääntäjä kfeto
Kohdekieli: Englanti

To whom it may concern,

Last week I sent a DVD composed of my ballet experience, to the attention of director T**** M****, so that I might be accepted as a student at your school.

Has this DVD reached you? If so, is it comprehensive enough to meet your criteria?
Is there anything else I'm required to send?

When and how can I learn of the result of the evaluation?

I am awaiting your kind response.

Respectfully,
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 16 Kesäkuu 2008 16:37





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

13 Kesäkuu 2008 21:36

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi kfeto, good work.

helpful response?

Some "i" need caps, OK?

14 Kesäkuu 2008 00:40

kfeto
Viestien lukumäärä: 953
"helpful response" yeah i just translated litt from turkish.
if theres some standard english formula you can think think of...:-)

i ***ed the name

14 Kesäkuu 2008 00:45

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
well, I think "kind response" would be the most common way to end a letter.

14 Kesäkuu 2008 07:58

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
One small area needs correction:

Last week I sent, for attention of sn. director T**** M****, a DVD comprimised of my ballet experience, so that I might be accepted as a student at your school. --> Last week I sent a DVD showing my ballet experience to the attention of Director Tedeusz Matacz, , so that I might be accepted as a student at your school.

14 Kesäkuu 2008 08:05

kfeto
Viestien lukumäärä: 953
ok

14 Kesäkuu 2008 15:11

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
perfect translation but may I make a point, the word "sn." may -actually most probably- be short for "sayın".??

14 Kesäkuu 2008 17:29

kfeto
Viestien lukumäärä: 953
yes handyy you're right i think, thanks

14 Kesäkuu 2008 17:38

afolie
Viestien lukumäärä: 8
consisting of ya da covering olmalıydı

14 Kesäkuu 2008 17:44

kfeto
Viestien lukumäärä: 953
sagol

14 Kesäkuu 2008 18:19

handyy
Viestien lukumäärä: 2118

16 Kesäkuu 2008 09:16

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
I am awaiting your positive response.