Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - Sayın yetkililer, Okulunuza öğrenci olarak kabul...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Brief / Email - Erziehung

Titel
Sayın yetkililer, Okulunuza öğrenci olarak kabul...
Text
Übermittelt von idolater
Herkunftssprache: Türkisch

Sayın yetkililer,

Okulunuza öğrenci olarak kabul edilebilmek için, bale çalışmalarımı kapsayan bir dvd filmimi, sn. direktör Tedeusz Matacz'ın dikkatine, geçen hafta göndermiştim.

Bu dvd size ulaştı mı? Eğer ulaştıysa, kapsam olarak istediğiniz kriterleri karşılamaktamıdır? Göndermemi istediğiniz başka herhangi bir şey varmı?

Değerlendirme sonucunu ne zaman ve nasıl öğrenebilirim?

Olumlu haberlerinizi bekliyorum.

Saygılarımla.

Titel
application
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von kfeto
Zielsprache: Englisch

To whom it may concern,

Last week I sent a DVD composed of my ballet experience, to the attention of director T**** M****, so that I might be accepted as a student at your school.

Has this DVD reached you? If so, is it comprehensive enough to meet your criteria?
Is there anything else I'm required to send?

When and how can I learn of the result of the evaluation?

I am awaiting your kind response.

Respectfully,
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 16 Juni 2008 16:37





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

13 Juni 2008 21:36

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi kfeto, good work.

helpful response?

Some "i" need caps, OK?

14 Juni 2008 00:40

kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
"helpful response" yeah i just translated litt from turkish.
if theres some standard english formula you can think think of...:-)

i ***ed the name

14 Juni 2008 00:45

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
well, I think "kind response" would be the most common way to end a letter.

14 Juni 2008 07:58

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
One small area needs correction:

Last week I sent, for attention of sn. director T**** M****, a DVD comprimised of my ballet experience, so that I might be accepted as a student at your school. --> Last week I sent a DVD showing my ballet experience to the attention of Director Tedeusz Matacz, , so that I might be accepted as a student at your school.

14 Juni 2008 08:05

kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
ok

14 Juni 2008 15:11

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
perfect translation but may I make a point, the word "sn." may -actually most probably- be short for "sayın".??

14 Juni 2008 17:29

kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
yes handyy you're right i think, thanks

14 Juni 2008 17:38

afolie
Anzahl der Beiträge: 8
consisting of ya da covering olmalıydı

14 Juni 2008 17:44

kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
sagol

14 Juni 2008 18:19

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118

16 Juni 2008 09:16

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
I am awaiting your positive response.