Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - Sayın yetkililer, Okulunuza öğrenci olarak kabul...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه نامه / ایمیل - آموزش

عنوان
Sayın yetkililer, Okulunuza öğrenci olarak kabul...
متن
idolater پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Sayın yetkililer,

Okulunuza öğrenci olarak kabul edilebilmek için, bale çalışmalarımı kapsayan bir dvd filmimi, sn. direktör Tedeusz Matacz'ın dikkatine, geçen hafta göndermiştim.

Bu dvd size ulaştı mı? Eğer ulaştıysa, kapsam olarak istediğiniz kriterleri karşılamaktamıdır? Göndermemi istediğiniz başka herhangi bir şey varmı?

Değerlendirme sonucunu ne zaman ve nasıl öğrenebilirim?

Olumlu haberlerinizi bekliyorum.

Saygılarımla.

عنوان
application
ترجمه
انگلیسی

kfeto ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

To whom it may concern,

Last week I sent a DVD composed of my ballet experience, to the attention of director T**** M****, so that I might be accepted as a student at your school.

Has this DVD reached you? If so, is it comprehensive enough to meet your criteria?
Is there anything else I'm required to send?

When and how can I learn of the result of the evaluation?

I am awaiting your kind response.

Respectfully,
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 16 ژوئن 2008 16:37





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

13 ژوئن 2008 21:36

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi kfeto, good work.

helpful response?

Some "i" need caps, OK?

14 ژوئن 2008 00:40

kfeto
تعداد پیامها: 953
"helpful response" yeah i just translated litt from turkish.
if theres some standard english formula you can think think of...:-)

i ***ed the name

14 ژوئن 2008 00:45

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
well, I think "kind response" would be the most common way to end a letter.

14 ژوئن 2008 07:58

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
One small area needs correction:

Last week I sent, for attention of sn. director T**** M****, a DVD comprimised of my ballet experience, so that I might be accepted as a student at your school. --> Last week I sent a DVD showing my ballet experience to the attention of Director Tedeusz Matacz, , so that I might be accepted as a student at your school.

14 ژوئن 2008 08:05

kfeto
تعداد پیامها: 953
ok

14 ژوئن 2008 15:11

handyy
تعداد پیامها: 2118
perfect translation but may I make a point, the word "sn." may -actually most probably- be short for "sayın".??

14 ژوئن 2008 17:29

kfeto
تعداد پیامها: 953
yes handyy you're right i think, thanks

14 ژوئن 2008 17:38

afolie
تعداد پیامها: 8
consisting of ya da covering olmalıydı

14 ژوئن 2008 17:44

kfeto
تعداد پیامها: 953
sagol

14 ژوئن 2008 18:19

handyy
تعداد پیامها: 2118

16 ژوئن 2008 09:16

merdogan
تعداد پیامها: 3769
I am awaiting your positive response.