Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Sayın yetkililer, Okulunuza öğrenci olarak kabul...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Carta / E-mail - Educació

Títol
Sayın yetkililer, Okulunuza öğrenci olarak kabul...
Text
Enviat per idolater
Idioma orígen: Turc

Sayın yetkililer,

Okulunuza öğrenci olarak kabul edilebilmek için, bale çalışmalarımı kapsayan bir dvd filmimi, sn. direktör Tedeusz Matacz'ın dikkatine, geçen hafta göndermiştim.

Bu dvd size ulaştı mı? Eğer ulaştıysa, kapsam olarak istediğiniz kriterleri karşılamaktamıdır? Göndermemi istediğiniz başka herhangi bir şey varmı?

Değerlendirme sonucunu ne zaman ve nasıl öğrenebilirim?

Olumlu haberlerinizi bekliyorum.

Saygılarımla.

Títol
application
Traducció
Anglès

Traduït per kfeto
Idioma destí: Anglès

To whom it may concern,

Last week I sent a DVD composed of my ballet experience, to the attention of director T**** M****, so that I might be accepted as a student at your school.

Has this DVD reached you? If so, is it comprehensive enough to meet your criteria?
Is there anything else I'm required to send?

When and how can I learn of the result of the evaluation?

I am awaiting your kind response.

Respectfully,
Darrera validació o edició per lilian canale - 16 Juny 2008 16:37





Darrer missatge

Autor
Missatge

13 Juny 2008 21:36

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi kfeto, good work.

helpful response?

Some "i" need caps, OK?

14 Juny 2008 00:40

kfeto
Nombre de missatges: 953
"helpful response" yeah i just translated litt from turkish.
if theres some standard english formula you can think think of...:-)

i ***ed the name

14 Juny 2008 00:45

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
well, I think "kind response" would be the most common way to end a letter.

14 Juny 2008 07:58

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
One small area needs correction:

Last week I sent, for attention of sn. director T**** M****, a DVD comprimised of my ballet experience, so that I might be accepted as a student at your school. --> Last week I sent a DVD showing my ballet experience to the attention of Director Tedeusz Matacz, , so that I might be accepted as a student at your school.

14 Juny 2008 08:05

kfeto
Nombre de missatges: 953
ok

14 Juny 2008 15:11

handyy
Nombre de missatges: 2118
perfect translation but may I make a point, the word "sn." may -actually most probably- be short for "sayın".??

14 Juny 2008 17:29

kfeto
Nombre de missatges: 953
yes handyy you're right i think, thanks

14 Juny 2008 17:38

afolie
Nombre de missatges: 8
consisting of ya da covering olmalıydı

14 Juny 2008 17:44

kfeto
Nombre de missatges: 953
sagol

14 Juny 2008 18:19

handyy
Nombre de missatges: 2118

16 Juny 2008 09:16

merdogan
Nombre de missatges: 3769
I am awaiting your positive response.