Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Fransızca - Vous êtes sur le site de la société Vietrix,

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Fransızca

Başlık
Vous êtes sur le site de la société Vietrix,
Çevrilecek olan metin
Öneri thi79
Kaynak dil: Fransızca

Vous êtes sur le site de la société Vietrix, SSII vietnamienne spécialisée dans les développements en architecture J2EE et ntiers...
Vietrix travaille en étroite collaboration avec des sociétés françaises partenaires.
9 Ağustos 2008 17:13





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

9 Ağustos 2008 17:24

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
"et ntiers"... ne veut rien dire en français, thi79, est-ce "chantiers"? "entiers"?
SVP veuillez corriger le texte sinon il ne pourra pas être traduit. Merci,

9 Ağustos 2008 17:32

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
J'ai d'ailleurs laissé un message sur le site de Vietrix pour leur demander de rectifier...

10 Ağustos 2008 10:29

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Mea culpa Mea maxima culpa

en fait "ntiers" est aussi appelé "multi-tiers" et cela concerne les serveurs, plus exactement l'architecture clients/serveurs

SOURCE : http://fr.wikipedia.org/wiki/Client-serveur

10 Ağustos 2008 10:36

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Voici également un articke wiki en vietnamien
http://vi.wikipedia.org/wiki/Client-server