Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - فرانسوی - Vous êtes sur le site de la société Vietrix,

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسوی

عنوان
Vous êtes sur le site de la société Vietrix,
متن قابل ترجمه
thi79 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Vous êtes sur le site de la société Vietrix, SSII vietnamienne spécialisée dans les développements en architecture J2EE et ntiers...
Vietrix travaille en étroite collaboration avec des sociétés françaises partenaires.
9 آگوست 2008 17:13





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 آگوست 2008 17:24

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
"et ntiers"... ne veut rien dire en français, thi79, est-ce "chantiers"? "entiers"?
SVP veuillez corriger le texte sinon il ne pourra pas être traduit. Merci,

9 آگوست 2008 17:32

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
J'ai d'ailleurs laissé un message sur le site de Vietrix pour leur demander de rectifier...

10 آگوست 2008 10:29

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Mea culpa Mea maxima culpa

en fait "ntiers" est aussi appelé "multi-tiers" et cela concerne les serveurs, plus exactement l'architecture clients/serveurs

SOURCE : http://fr.wikipedia.org/wiki/Client-serveur

10 آگوست 2008 10:36

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Voici également un articke wiki en vietnamien
http://vi.wikipedia.org/wiki/Client-server