Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto Original - Francês - Vous êtes sur le site de la société Vietrix,
Estado atual
Texto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
Vous êtes sur le site de la société Vietrix,
Texto a ser traduzido
Enviado por
thi79
Idioma de origem: Francês
Vous êtes sur le site de la société Vietrix, SSII vietnamienne spécialisée dans les développements en architecture J2EE et ntiers...
Vietrix travaille en étroite collaboration avec des sociétés françaises partenaires.
9 Agosto 2008 17:13
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
9 Agosto 2008 17:24
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
"et ntiers"... ne veut rien dire en français, thi79, est-ce "chantiers"? "entiers"?
SVP veuillez corriger le texte sinon il ne pourra pas être traduit. Merci,
9 Agosto 2008 17:32
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
J'ai d'ailleurs laissé un message sur le site de
Vietrix
pour leur demander de rectifier...
10 Agosto 2008 10:29
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Mea culpa
Mea maxima culpa
en fait "ntiers" est aussi appelé "multi-tiers" et cela concerne les serveurs, plus exactement
l'architecture clients/serveurs
SOURCE : http://fr.wikipedia.org/wiki/Client-serveur
10 Agosto 2008 10:36
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Voici également un articke wiki en vietnamien
http://vi.wikipedia.org/wiki/Client-server