Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İtalyanca - Colar de Carolina

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya Portekizcesiİtalyanca

Kategori Yazın - Kultur

Başlık
Colar de Carolina
Metin
Öneri raissaab
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Com seu colar de coral,
Carolina
corre por entre as colunas
da colina.


O colar de Carolina
colore o colo de cal,
torna corada a menina.


E o sol, vendo aquela cor
do colar de Carolina,
põe coroas de coral


nas colunas da colina.

Çeviriyle ilgili açıklamalar
Este é um poema infantil de Cecília Meireles a ser traduzido para italiano.

Başlık
Vezzo di Carolina
Tercüme
İtalyanca

Çeviri raissa_miawzawa
Hedef dil: İtalyanca

Con la sua collana di corallo,
Carolina
corre fra le colonne
della collina.

La collana di Carolina
colora il collo di calce,
diventa arrossata la ragazzina.

E il sole, vedendo quel colore
della collana di Carolina,
mette corone di corallo

nelle colonne della collina.
En son ali84 tarafından onaylandı - 28 Ağustos 2008 15:45





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

26 Ağustos 2008 01:47

ali84
Mesaj Sayısı: 427
Ciao miawzawa, benvenuta su cucumis!
La traduzione giusta per "colar" è "collana" e ci sono altri cambiamenti da fare, questa volta ci penso io ma per le prossime traduzioni cerca di essere più precisa, la traduzione deve rispecchiare la forma dell'originale (spazi, punteggiattura ecc.)

Originale: Con il suo vezzo di corallo, / Carolina / Corre fra le colonne / La collina. / Il vezzo di Carolina / Colora il collo della calce, / Diventa una ragazza arossata. / E il sole, vedendo quella colore / Dello vezzo di Carolina, / mette corone di corallo / Nelle colonne della collina.

26 Ağustos 2008 12:43

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Mi sembra che "diventa arrossata la ragazza" è la traduzione giusta per "torna corada a menina".

26 Ağustos 2008 14:30

ali84
Mesaj Sayısı: 427
Grazie goncin