Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Italia - Colar de Carolina

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaItalia

Kategorio Literaturo - Kulturo

Titolo
Colar de Carolina
Teksto
Submetigx per raissaab
Font-lingvo: Brazil-portugala

Com seu colar de coral,
Carolina
corre por entre as colunas
da colina.


O colar de Carolina
colore o colo de cal,
torna corada a menina.


E o sol, vendo aquela cor
do colar de Carolina,
põe coroas de coral


nas colunas da colina.

Rimarkoj pri la traduko
Este é um poema infantil de Cecília Meireles a ser traduzido para italiano.

Titolo
Vezzo di Carolina
Traduko
Italia

Tradukita per raissa_miawzawa
Cel-lingvo: Italia

Con la sua collana di corallo,
Carolina
corre fra le colonne
della collina.

La collana di Carolina
colora il collo di calce,
diventa arrossata la ragazzina.

E il sole, vedendo quel colore
della collana di Carolina,
mette corone di corallo

nelle colonne della collina.
Laste validigita aŭ redaktita de ali84 - 28 Aŭgusto 2008 15:45





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

26 Aŭgusto 2008 01:47

ali84
Nombro da afiŝoj: 427
Ciao miawzawa, benvenuta su cucumis!
La traduzione giusta per "colar" è "collana" e ci sono altri cambiamenti da fare, questa volta ci penso io ma per le prossime traduzioni cerca di essere più precisa, la traduzione deve rispecchiare la forma dell'originale (spazi, punteggiattura ecc.)

Originale: Con il suo vezzo di corallo, / Carolina / Corre fra le colonne / La collina. / Il vezzo di Carolina / Colora il collo della calce, / Diventa una ragazza arossata. / E il sole, vedendo quella colore / Dello vezzo di Carolina, / mette corone di corallo / Nelle colonne della collina.

26 Aŭgusto 2008 12:43

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Mi sembra che "diventa arrossata la ragazza" è la traduzione giusta per "torna corada a menina".

26 Aŭgusto 2008 14:30

ali84
Nombro da afiŝoj: 427
Grazie goncin