Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Italia - Colar de Carolina

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliItalia

Kategoria Kirjallisuus - Kulttuuri

Otsikko
Colar de Carolina
Teksti
Lähettäjä raissaab
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Com seu colar de coral,
Carolina
corre por entre as colunas
da colina.


O colar de Carolina
colore o colo de cal,
torna corada a menina.


E o sol, vendo aquela cor
do colar de Carolina,
põe coroas de coral


nas colunas da colina.

Huomioita käännöksestä
Este é um poema infantil de Cecília Meireles a ser traduzido para italiano.

Otsikko
Vezzo di Carolina
Käännös
Italia

Kääntäjä raissa_miawzawa
Kohdekieli: Italia

Con la sua collana di corallo,
Carolina
corre fra le colonne
della collina.

La collana di Carolina
colora il collo di calce,
diventa arrossata la ragazzina.

E il sole, vedendo quel colore
della collana di Carolina,
mette corone di corallo

nelle colonne della collina.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ali84 - 28 Elokuu 2008 15:45





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Elokuu 2008 01:47

ali84
Viestien lukumäärä: 427
Ciao miawzawa, benvenuta su cucumis!
La traduzione giusta per "colar" è "collana" e ci sono altri cambiamenti da fare, questa volta ci penso io ma per le prossime traduzioni cerca di essere più precisa, la traduzione deve rispecchiare la forma dell'originale (spazi, punteggiattura ecc.)

Originale: Con il suo vezzo di corallo, / Carolina / Corre fra le colonne / La collina. / Il vezzo di Carolina / Colora il collo della calce, / Diventa una ragazza arossata. / E il sole, vedendo quella colore / Dello vezzo di Carolina, / mette corone di corallo / Nelle colonne della collina.

26 Elokuu 2008 12:43

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Mi sembra che "diventa arrossata la ragazza" è la traduzione giusta per "torna corada a menina".

26 Elokuu 2008 14:30

ali84
Viestien lukumäärä: 427
Grazie goncin