Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Italià - Colar de Carolina

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerItalià

Categoria Literatura - Cultura

Títol
Colar de Carolina
Text
Enviat per raissaab
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Com seu colar de coral,
Carolina
corre por entre as colunas
da colina.


O colar de Carolina
colore o colo de cal,
torna corada a menina.


E o sol, vendo aquela cor
do colar de Carolina,
põe coroas de coral


nas colunas da colina.

Notes sobre la traducció
Este é um poema infantil de Cecília Meireles a ser traduzido para italiano.

Títol
Vezzo di Carolina
Traducció
Italià

Traduït per raissa_miawzawa
Idioma destí: Italià

Con la sua collana di corallo,
Carolina
corre fra le colonne
della collina.

La collana di Carolina
colora il collo di calce,
diventa arrossata la ragazzina.

E il sole, vedendo quel colore
della collana di Carolina,
mette corone di corallo

nelle colonne della collina.
Darrera validació o edició per ali84 - 28 Agost 2008 15:45





Darrer missatge

Autor
Missatge

26 Agost 2008 01:47

ali84
Nombre de missatges: 427
Ciao miawzawa, benvenuta su cucumis!
La traduzione giusta per "colar" è "collana" e ci sono altri cambiamenti da fare, questa volta ci penso io ma per le prossime traduzioni cerca di essere più precisa, la traduzione deve rispecchiare la forma dell'originale (spazi, punteggiattura ecc.)

Originale: Con il suo vezzo di corallo, / Carolina / Corre fra le colonne / La collina. / Il vezzo di Carolina / Colora il collo della calce, / Diventa una ragazza arossata. / E il sole, vedendo quella colore / Dello vezzo di Carolina, / mette corone di corallo / Nelle colonne della collina.

26 Agost 2008 12:43

goncin
Nombre de missatges: 3706
Mi sembra che "diventa arrossata la ragazza" è la traduzione giusta per "torna corada a menina".

26 Agost 2008 14:30

ali84
Nombre de missatges: 427
Grazie goncin