Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-איטלקית - Colar de Carolina

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתאיטלקית

קטגוריה ספרות - תרבות

שם
Colar de Carolina
טקסט
נשלח על ידי raissaab
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Com seu colar de coral,
Carolina
corre por entre as colunas
da colina.


O colar de Carolina
colore o colo de cal,
torna corada a menina.


E o sol, vendo aquela cor
do colar de Carolina,
põe coroas de coral


nas colunas da colina.

הערות לגבי התרגום
Este é um poema infantil de Cecília Meireles a ser traduzido para italiano.

שם
Vezzo di Carolina
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי raissa_miawzawa
שפת המטרה: איטלקית

Con la sua collana di corallo,
Carolina
corre fra le colonne
della collina.

La collana di Carolina
colora il collo di calce,
diventa arrossata la ragazzina.

E il sole, vedendo quel colore
della collana di Carolina,
mette corone di corallo

nelle colonne della collina.
אושר לאחרונה ע"י ali84 - 28 אוגוסט 2008 15:45





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

26 אוגוסט 2008 01:47

ali84
מספר הודעות: 427
Ciao miawzawa, benvenuta su cucumis!
La traduzione giusta per "colar" è "collana" e ci sono altri cambiamenti da fare, questa volta ci penso io ma per le prossime traduzioni cerca di essere più precisa, la traduzione deve rispecchiare la forma dell'originale (spazi, punteggiattura ecc.)

Originale: Con il suo vezzo di corallo, / Carolina / Corre fra le colonne / La collina. / Il vezzo di Carolina / Colora il collo della calce, / Diventa una ragazza arossata. / E il sole, vedendo quella colore / Dello vezzo di Carolina, / mette corone di corallo / Nelle colonne della collina.

26 אוגוסט 2008 12:43

goncin
מספר הודעות: 3706
Mi sembra che "diventa arrossata la ragazza" è la traduzione giusta per "torna corada a menina".

26 אוגוסט 2008 14:30

ali84
מספר הודעות: 427
Grazie goncin