Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Italiană - Colar de Carolina

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăItaliană

Categorie Literatură - Cultură

Titlu
Colar de Carolina
Text
Înscris de raissaab
Limba sursă: Portugheză braziliană

Com seu colar de coral,
Carolina
corre por entre as colunas
da colina.


O colar de Carolina
colore o colo de cal,
torna corada a menina.


E o sol, vendo aquela cor
do colar de Carolina,
põe coroas de coral


nas colunas da colina.

Observaţii despre traducere
Este é um poema infantil de Cecília Meireles a ser traduzido para italiano.

Titlu
Vezzo di Carolina
Traducerea
Italiană

Tradus de raissa_miawzawa
Limba ţintă: Italiană

Con la sua collana di corallo,
Carolina
corre fra le colonne
della collina.

La collana di Carolina
colora il collo di calce,
diventa arrossata la ragazzina.

E il sole, vedendo quel colore
della collana di Carolina,
mette corone di corallo

nelle colonne della collina.
Validat sau editat ultima dată de către ali84 - 28 August 2008 15:45





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

26 August 2008 01:47

ali84
Numărul mesajelor scrise: 427
Ciao miawzawa, benvenuta su cucumis!
La traduzione giusta per "colar" è "collana" e ci sono altri cambiamenti da fare, questa volta ci penso io ma per le prossime traduzioni cerca di essere più precisa, la traduzione deve rispecchiare la forma dell'originale (spazi, punteggiattura ecc.)

Originale: Con il suo vezzo di corallo, / Carolina / Corre fra le colonne / La collina. / Il vezzo di Carolina / Colora il collo della calce, / Diventa una ragazza arossata. / E il sole, vedendo quella colore / Dello vezzo di Carolina, / mette corone di corallo / Nelle colonne della collina.

26 August 2008 12:43

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
Mi sembra che "diventa arrossata la ragazza" è la traduzione giusta per "torna corada a menina".

26 August 2008 14:30

ali84
Numărul mesajelor scrise: 427
Grazie goncin