Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İsveççe-İbranice - Min älskade. Jag saknar dig sÃ¥. Jag i mitt liv....
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık
Başlık
Min älskade. Jag saknar dig så. Jag i mitt liv....
Metin
Öneri
Audhild
Kaynak dil: İsveççe
Min älskade.
Jag saknar dig så. Jag behöver dig i mitt liv. Kom tillbaka mitt hjärta, i mitt bröst finns nu bara ett tomt hål.
Jag älskar dig.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Kvinna till man. (Woman to man)
Başlık
×הובי התגעגעתי לך...
Tercüme
İbranice
Çeviri
C.K.
Hedef dil: İbranice
×הובי,
התגעגעתי ×ליך מ×וד. ×× ×™ צריכה ×ותך ×‘×—×™×™× ×©×œ×™. חזור ×ליי, ליבי. כרגע יש רק חלל ריק בחזה שלי.
×× ×™ ×והבת ×ותך.
En son
milkman
tarafından onaylandı - 8 Ekim 2008 10:19
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
14 Eylül 2008 21:15
libera
Mesaj Sayısı: 257
CK, The original says 'woman to man'...
14 Eylül 2008 23:16
C.K.
Mesaj Sayısı: 173
Thanks Libera