Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Švedų-Ivrito - Min älskade. Jag saknar dig sÃ¥. Jag i mitt liv....
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laiškas / Elektroninis paštas - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
Min älskade. Jag saknar dig så. Jag i mitt liv....
Tekstas
Pateikta
Audhild
Originalo kalba: Švedų
Min älskade.
Jag saknar dig så. Jag behöver dig i mitt liv. Kom tillbaka mitt hjärta, i mitt bröst finns nu bara ett tomt hål.
Jag älskar dig.
Pastabos apie vertimą
Kvinna till man. (Woman to man)
Pavadinimas
×הובי התגעגעתי לך...
Vertimas
Ivrito
Išvertė
C.K.
Kalba, į kurią verčiama: Ivrito
×הובי,
התגעגעתי ×ליך מ×וד. ×× ×™ צריכה ×ותך ×‘×—×™×™× ×©×œ×™. חזור ×ליי, ליבי. כרגע יש רק חלל ריק בחזה שלי.
×× ×™ ×והבת ×ותך.
Validated by
milkman
- 8 spalis 2008 10:19
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
14 rugsėjis 2008 21:15
libera
Žinučių kiekis: 257
CK, The original says 'woman to man'...
14 rugsėjis 2008 23:16
C.K.
Žinučių kiekis: 173
Thanks Libera