Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Boşnakca-İngilizce - Eto, zaboravih sinoc da ti posaljem sliku, pa evo...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Boşnakcaİngilizce

Kategori Mektup / Elektronik posta

Başlık
Eto, zaboravih sinoc da ti posaljem sliku, pa evo...
Metin
Öneri martinn
Kaynak dil: Boşnakca

Eto, zaboravih sinoc da ti posaljem sliku, pa evo sad to ispravljam. Nije neka reprezentativna Bogzna kako, ali je jedna od skorijih. Eto, ja sad tako izgledam, osim brade. Pozdrav, gospodjo
Cao macak, vidi sto me bivsi zajebava s pozdravom.....

Başlık
I forgot to send you a picture last night, so I'm
Tercüme
İngilizce

Çeviri MozakStrokavi
Hedef dil: İngilizce

I forgot to send you a picture last night, so I'm correcting it now. It's not so representative, but it's one of the most recent. So, this is how I look, except for the beard. Greeting, lady
Hello stud, look how my x is twitching me with greetings...
En son lilian canale tarafından onaylandı - 12 Ekim 2008 18:29





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Ekim 2008 02:55

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Perhaps we can make a few changes. I'd use "most recent" instead of "newest" and "except for" instead of "besides".

And maybe you could turn the last sentence into something less vulgar (we have a submission rule which leads to removal of requests containing vulgar vocabulary).

What do you think?