Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Bośniacki-Angielski - Eto, zaboravih sinoc da ti posaljem sliku, pa evo...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: BośniackiAngielski

Kategoria List / Email

Tytuł
Eto, zaboravih sinoc da ti posaljem sliku, pa evo...
Tekst
Wprowadzone przez martinn
Język źródłowy: Bośniacki

Eto, zaboravih sinoc da ti posaljem sliku, pa evo sad to ispravljam. Nije neka reprezentativna Bogzna kako, ali je jedna od skorijih. Eto, ja sad tako izgledam, osim brade. Pozdrav, gospodjo
Cao macak, vidi sto me bivsi zajebava s pozdravom.....

Tytuł
I forgot to send you a picture last night, so I'm
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez MozakStrokavi
Język docelowy: Angielski

I forgot to send you a picture last night, so I'm correcting it now. It's not so representative, but it's one of the most recent. So, this is how I look, except for the beard. Greeting, lady
Hello stud, look how my x is twitching me with greetings...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 12 Październik 2008 18:29





Ostatni Post

Autor
Post

8 Październik 2008 02:55

lilian canale
Liczba postów: 14972
Perhaps we can make a few changes. I'd use "most recent" instead of "newest" and "except for" instead of "besides".

And maybe you could turn the last sentence into something less vulgar (we have a submission rule which leads to removal of requests containing vulgar vocabulary).

What do you think?