Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Bosniac-Engleză - Eto, zaboravih sinoc da ti posaljem sliku, pa evo...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: BosniacEngleză

Categorie Scrisoare/Email

Titlu
Eto, zaboravih sinoc da ti posaljem sliku, pa evo...
Text
Înscris de martinn
Limba sursă: Bosniac

Eto, zaboravih sinoc da ti posaljem sliku, pa evo sad to ispravljam. Nije neka reprezentativna Bogzna kako, ali je jedna od skorijih. Eto, ja sad tako izgledam, osim brade. Pozdrav, gospodjo
Cao macak, vidi sto me bivsi zajebava s pozdravom.....

Titlu
I forgot to send you a picture last night, so I'm
Traducerea
Engleză

Tradus de MozakStrokavi
Limba ţintă: Engleză

I forgot to send you a picture last night, so I'm correcting it now. It's not so representative, but it's one of the most recent. So, this is how I look, except for the beard. Greeting, lady
Hello stud, look how my x is twitching me with greetings...
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 12 Octombrie 2008 18:29





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

8 Octombrie 2008 02:55

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Perhaps we can make a few changes. I'd use "most recent" instead of "newest" and "except for" instead of "besides".

And maybe you could turn the last sentence into something less vulgar (we have a submission rule which leads to removal of requests containing vulgar vocabulary).

What do you think?