Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Bosni-Anglès - Eto, zaboravih sinoc da ti posaljem sliku, pa evo...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BosniAnglès

Categoria Carta / E-mail

Títol
Eto, zaboravih sinoc da ti posaljem sliku, pa evo...
Text
Enviat per martinn
Idioma orígen: Bosni

Eto, zaboravih sinoc da ti posaljem sliku, pa evo sad to ispravljam. Nije neka reprezentativna Bogzna kako, ali je jedna od skorijih. Eto, ja sad tako izgledam, osim brade. Pozdrav, gospodjo
Cao macak, vidi sto me bivsi zajebava s pozdravom.....

Títol
I forgot to send you a picture last night, so I'm
Traducció
Anglès

Traduït per MozakStrokavi
Idioma destí: Anglès

I forgot to send you a picture last night, so I'm correcting it now. It's not so representative, but it's one of the most recent. So, this is how I look, except for the beard. Greeting, lady
Hello stud, look how my x is twitching me with greetings...
Darrera validació o edició per lilian canale - 12 Octubre 2008 18:29





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Octubre 2008 02:55

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Perhaps we can make a few changes. I'd use "most recent" instead of "newest" and "except for" instead of "besides".

And maybe you could turn the last sentence into something less vulgar (we have a submission rule which leads to removal of requests containing vulgar vocabulary).

What do you think?