Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Bosnisch-Engels - Eto, zaboravih sinoc da ti posaljem sliku, pa evo...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BosnischEngels

Categorie Brief/E-Mail

Titel
Eto, zaboravih sinoc da ti posaljem sliku, pa evo...
Tekst
Opgestuurd door martinn
Uitgangs-taal: Bosnisch

Eto, zaboravih sinoc da ti posaljem sliku, pa evo sad to ispravljam. Nije neka reprezentativna Bogzna kako, ali je jedna od skorijih. Eto, ja sad tako izgledam, osim brade. Pozdrav, gospodjo
Cao macak, vidi sto me bivsi zajebava s pozdravom.....

Titel
I forgot to send you a picture last night, so I'm
Vertaling
Engels

Vertaald door MozakStrokavi
Doel-taal: Engels

I forgot to send you a picture last night, so I'm correcting it now. It's not so representative, but it's one of the most recent. So, this is how I look, except for the beard. Greeting, lady
Hello stud, look how my x is twitching me with greetings...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 12 oktober 2008 18:29





Laatste bericht

Auteur
Bericht

8 oktober 2008 02:55

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Perhaps we can make a few changes. I'd use "most recent" instead of "newest" and "except for" instead of "besides".

And maybe you could turn the last sentence into something less vulgar (we have a submission rule which leads to removal of requests containing vulgar vocabulary).

What do you think?