Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bosnia lingvo-Angla - Eto, zaboravih sinoc da ti posaljem sliku, pa evo...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Bosnia lingvoAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
Eto, zaboravih sinoc da ti posaljem sliku, pa evo...
Teksto
Submetigx per martinn
Font-lingvo: Bosnia lingvo

Eto, zaboravih sinoc da ti posaljem sliku, pa evo sad to ispravljam. Nije neka reprezentativna Bogzna kako, ali je jedna od skorijih. Eto, ja sad tako izgledam, osim brade. Pozdrav, gospodjo
Cao macak, vidi sto me bivsi zajebava s pozdravom.....

Titolo
I forgot to send you a picture last night, so I'm
Traduko
Angla

Tradukita per MozakStrokavi
Cel-lingvo: Angla

I forgot to send you a picture last night, so I'm correcting it now. It's not so representative, but it's one of the most recent. So, this is how I look, except for the beard. Greeting, lady
Hello stud, look how my x is twitching me with greetings...
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 12 Oktobro 2008 18:29





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Oktobro 2008 02:55

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Perhaps we can make a few changes. I'd use "most recent" instead of "newest" and "except for" instead of "besides".

And maybe you could turn the last sentence into something less vulgar (we have a submission rule which leads to removal of requests containing vulgar vocabulary).

What do you think?