Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - بوسنیایی-انگلیسی - Eto, zaboravih sinoc da ti posaljem sliku, pa evo...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بوسنیاییانگلیسی

طبقه نامه / ایمیل

عنوان
Eto, zaboravih sinoc da ti posaljem sliku, pa evo...
متن
martinn پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بوسنیایی

Eto, zaboravih sinoc da ti posaljem sliku, pa evo sad to ispravljam. Nije neka reprezentativna Bogzna kako, ali je jedna od skorijih. Eto, ja sad tako izgledam, osim brade. Pozdrav, gospodjo
Cao macak, vidi sto me bivsi zajebava s pozdravom.....

عنوان
I forgot to send you a picture last night, so I'm
ترجمه
انگلیسی

MozakStrokavi ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I forgot to send you a picture last night, so I'm correcting it now. It's not so representative, but it's one of the most recent. So, this is how I look, except for the beard. Greeting, lady
Hello stud, look how my x is twitching me with greetings...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 12 اکتبر 2008 18:29





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

8 اکتبر 2008 02:55

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Perhaps we can make a few changes. I'd use "most recent" instead of "newest" and "except for" instead of "besides".

And maybe you could turn the last sentence into something less vulgar (we have a submission rule which leads to removal of requests containing vulgar vocabulary).

What do you think?