Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Danca-Türkçe - Kære Karsten. 24/10.08 ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: DancaTürkçe

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Kære Karsten. 24/10.08 ...
Kaynak dil: Danca

Kære K. 24/10.08

Tillykke med fødselsdagen.
Ja, den er jo noget anderledes,end den plejer...
Gaven ved du jo hvad er, da du selv skaffer den.

Vi håber at du får en hyggelig dag.

Kærlig hilsen

alle os på Højevej 10
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<female name abbrev.>

Başlık
doğum günü
Tercüme
Türkçe

Çeviri handyy
Hedef dil: Türkçe

Sevgili K. 24.10.08.

Doğum günün kutlu olsun.
Şey, bu eskiden olduğundan biraz farklı.
Kendin alacağın için, hediyenin ne olduğunu biliyorsun.
Mutlu bir gün geçirmeni dileriz.

Sevgiyle,

Høgevej 10'dan herkes
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bridge by Gamine :x

"Dear K. 24.10.08.
Congratulation with your birthday.
Well, it's a bit different from what it used to be.
You know what the gift is as you'll provide it yourself.
We hope you'll have a nice day.
Affectionately

Everybody from Høgevej 10.""
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 13 Ekim 2008 16:03





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

12 Ekim 2008 14:29

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Name abbrev. " Karsten".

12 Ekim 2008 14:36

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Merci Lene!