Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - דנית-טורקית - Kære Karsten. 24/10.08 ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: דניתטורקית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Kære Karsten. 24/10.08 ...
טקסט
נשלח על ידי olesen_69@hotmail.com
שפת המקור: דנית

Kære K. 24/10.08

Tillykke med fødselsdagen.
Ja, den er jo noget anderledes,end den plejer...
Gaven ved du jo hvad er, da du selv skaffer den.

Vi håber at du får en hyggelig dag.

Kærlig hilsen

alle os på Højevej 10
הערות לגבי התרגום
<female name abbrev.>

שם
doğum günü
תרגום
טורקית

תורגם על ידי handyy
שפת המטרה: טורקית

Sevgili K. 24.10.08.

Doğum günün kutlu olsun.
Şey, bu eskiden olduğundan biraz farklı.
Kendin alacağın için, hediyenin ne olduğunu biliyorsun.
Mutlu bir gün geçirmeni dileriz.

Sevgiyle,

Høgevej 10'dan herkes
הערות לגבי התרגום
Bridge by Gamine :x

"Dear K. 24.10.08.
Congratulation with your birthday.
Well, it's a bit different from what it used to be.
You know what the gift is as you'll provide it yourself.
We hope you'll have a nice day.
Affectionately

Everybody from Høgevej 10.""
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 13 אוקטובר 2008 16:03





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

12 אוקטובר 2008 14:29

gamine
מספר הודעות: 4611
Name abbrev. " Karsten".

12 אוקטובר 2008 14:36

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Merci Lene!