Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 덴마크어-터키어 - Kære Karsten. 24/10.08 ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 덴마크어터키어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Kære Karsten. 24/10.08 ...
본문
olesen_69@hotmail.com에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어

Kære K. 24/10.08

Tillykke med fødselsdagen.
Ja, den er jo noget anderledes,end den plejer...
Gaven ved du jo hvad er, da du selv skaffer den.

Vi håber at du får en hyggelig dag.

Kærlig hilsen

alle os på Højevej 10
이 번역물에 관한 주의사항
<female name abbrev.>

제목
doğum günü
번역
터키어

handyy에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Sevgili K. 24.10.08.

Doğum günün kutlu olsun.
Şey, bu eskiden olduğundan biraz farklı.
Kendin alacağın için, hediyenin ne olduğunu biliyorsun.
Mutlu bir gün geçirmeni dileriz.

Sevgiyle,

Høgevej 10'dan herkes
이 번역물에 관한 주의사항
Bridge by Gamine :x

"Dear K. 24.10.08.
Congratulation with your birthday.
Well, it's a bit different from what it used to be.
You know what the gift is as you'll provide it yourself.
We hope you'll have a nice day.
Affectionately

Everybody from Høgevej 10.""
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 13일 16:03





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 12일 14:29

gamine
게시물 갯수: 4611
Name abbrev. " Karsten".

2008년 10월 12일 14:36

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Merci Lene!