Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - دانمارکی-ترکی - Kære Karsten. 24/10.08 ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: دانمارکیترکی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Kære Karsten. 24/10.08 ...
متن
olesen_69@hotmail.com پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: دانمارکی

Kære K. 24/10.08

Tillykke med fødselsdagen.
Ja, den er jo noget anderledes,end den plejer...
Gaven ved du jo hvad er, da du selv skaffer den.

Vi håber at du får en hyggelig dag.

Kærlig hilsen

alle os på Højevej 10
ملاحظاتی درباره ترجمه
<female name abbrev.>

عنوان
doğum günü
ترجمه
ترکی

handyy ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Sevgili K. 24.10.08.

Doğum günün kutlu olsun.
Şey, bu eskiden olduğundan biraz farklı.
Kendin alacağın için, hediyenin ne olduğunu biliyorsun.
Mutlu bir gün geçirmeni dileriz.

Sevgiyle,

Høgevej 10'dan herkes
ملاحظاتی درباره ترجمه
Bridge by Gamine :x

"Dear K. 24.10.08.
Congratulation with your birthday.
Well, it's a bit different from what it used to be.
You know what the gift is as you'll provide it yourself.
We hope you'll have a nice day.
Affectionately

Everybody from Høgevej 10.""
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 13 اکتبر 2008 16:03





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

12 اکتبر 2008 14:29

gamine
تعداد پیامها: 4611
Name abbrev. " Karsten".

12 اکتبر 2008 14:36

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Merci Lene!