Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - デンマーク語-トルコ語 - Kære Karsten. 24/10.08 ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語トルコ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Kære Karsten. 24/10.08 ...
テキスト
olesen_69@hotmail.com様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

Kære K. 24/10.08

Tillykke med fødselsdagen.
Ja, den er jo noget anderledes,end den plejer...
Gaven ved du jo hvad er, da du selv skaffer den.

Vi håber at du får en hyggelig dag.

Kærlig hilsen

alle os på Højevej 10
翻訳についてのコメント
<female name abbrev.>

タイトル
doğum günü
翻訳
トルコ語

handyy様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Sevgili K. 24.10.08.

Doğum günün kutlu olsun.
Şey, bu eskiden olduğundan biraz farklı.
Kendin alacağın için, hediyenin ne olduğunu biliyorsun.
Mutlu bir gün geçirmeni dileriz.

Sevgiyle,

Høgevej 10'dan herkes
翻訳についてのコメント
Bridge by Gamine :x

"Dear K. 24.10.08.
Congratulation with your birthday.
Well, it's a bit different from what it used to be.
You know what the gift is as you'll provide it yourself.
We hope you'll have a nice day.
Affectionately

Everybody from Høgevej 10.""
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 10月 13日 16:03





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 12日 14:29

gamine
投稿数: 4611
Name abbrev. " Karsten".

2008年 10月 12日 14:36

Francky5591
投稿数: 12396
Merci Lene!