Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Danca-Latince - lad ham uden synd, dømme mig. hellere dø med...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
lad ham uden synd, dømme mig. hellere dø med...
Metin
Öneri
Briansmidt
Kaynak dil: Danca
1. lad ham uden synd, dømme mig.
2. hellere dø med ære, end leve med skam.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
skal bruges i tatovering.
Den førstesætningen er fra bibelen.
Başlık
Concede ut
Tercüme
Latince
Çeviri
Efylove
Hedef dil: Latince
1. Concede ut qui sine peccato sit primus iudicet me.
2. Melius est honorate mori quam turpiter vivere.
En son
chronotribe
tarafından onaylandı - 11 Mayıs 2009 13:36