Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Tanska-Latina - lad ham uden synd, dømme mig. hellere dø med...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
lad ham uden synd, dømme mig. hellere dø med...
Teksti
Lähettäjä
Briansmidt
Alkuperäinen kieli: Tanska
1. lad ham uden synd, dømme mig.
2. hellere dø med ære, end leve med skam.
Huomioita käännöksestä
skal bruges i tatovering.
Den førstesætningen er fra bibelen.
Otsikko
Concede ut
Käännös
Latina
Kääntäjä
Efylove
Kohdekieli: Latina
1. Concede ut qui sine peccato sit primus iudicet me.
2. Melius est honorate mori quam turpiter vivere.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
chronotribe
- 11 Toukokuu 2009 13:36