Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Deens-Latijn - lad ham uden synd, dømme mig. hellere dø med...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
lad ham uden synd, dømme mig. hellere dø med...
Tekst
Opgestuurd door
Briansmidt
Uitgangs-taal: Deens
1. lad ham uden synd, dømme mig.
2. hellere dø med ære, end leve med skam.
Details voor de vertaling
skal bruges i tatovering.
Den førstesætningen er fra bibelen.
Titel
Concede ut
Vertaling
Latijn
Vertaald door
Efylove
Doel-taal: Latijn
1. Concede ut qui sine peccato sit primus iudicet me.
2. Melius est honorate mori quam turpiter vivere.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
chronotribe
- 11 mei 2009 13:36