Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Данська-Латинська - lad ham uden synd, dømme mig. hellere dø med...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
lad ham uden synd, dømme mig. hellere dø med...
Текст
Публікацію зроблено
Briansmidt
Мова оригіналу: Данська
1. lad ham uden synd, dømme mig.
2. hellere dø med ære, end leve med skam.
Пояснення стосовно перекладу
skal bruges i tatovering.
Den førstesætningen er fra bibelen.
Заголовок
Concede ut
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
Efylove
Мова, якою перекладати: Латинська
1. Concede ut qui sine peccato sit primus iudicet me.
2. Melius est honorate mori quam turpiter vivere.
Затверджено
chronotribe
- 11 Травня 2009 13:36