Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - İsveççe - Baby du vet att jag saknar dig jag vill ha med...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeSırpça

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Baby du vet att jag saknar dig jag vill ha med...
Çevrilecek olan metin
Öneri ffiimpen
Kaynak dil: İsveççe

Baby du vet att jag saknar dig jag vill ha med dig i kväll men jag kan inte nu jag vill bara kyssa dig Men jag kan inte just nu så baby Kyss mig via telefon
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Baby du vet att jag saknar dig jag vill ha med dig i kväll men jag kan inte nu jag vill bara kyssa dig Men jag kan inte just nu så baby Kyss mig via telefon
18 Mart 2009 17:23





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

26 Mart 2009 10:17

Roller-Coaster
Mesaj Sayısı: 930
Dear I need a bridge here

When you have time

CC: pias

26 Mart 2009 11:41

pias
Mesaj Sayısı: 8113
I almost always have time dear Bojan

This is difficult, since there is no punctuation:

"Baby, you know that I miss you, I want to have you with (me or maybe us?) tonight, but I can't now. I just want to kiss you, but I can't right now, so baby kiss me via/on the telephone.”

26 Mart 2009 12:55

Roller-Coaster
Mesaj Sayısı: 930
Thank you darling

CC: pias