Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Sveda - Baby du vet att jag saknar dig jag vill ha med...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaSerba

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Baby du vet att jag saknar dig jag vill ha med...
Teksto tradukenda
Submetigx per ffiimpen
Font-lingvo: Sveda

Baby du vet att jag saknar dig jag vill ha med dig i kväll men jag kan inte nu jag vill bara kyssa dig Men jag kan inte just nu så baby Kyss mig via telefon
Rimarkoj pri la traduko
Baby du vet att jag saknar dig jag vill ha med dig i kväll men jag kan inte nu jag vill bara kyssa dig Men jag kan inte just nu så baby Kyss mig via telefon
18 Marto 2009 17:23





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

26 Marto 2009 10:17

Roller-Coaster
Nombro da afiŝoj: 930
Dear I need a bridge here

When you have time

CC: pias

26 Marto 2009 11:41

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
I almost always have time dear Bojan

This is difficult, since there is no punctuation:

"Baby, you know that I miss you, I want to have you with (me or maybe us?) tonight, but I can't now. I just want to kiss you, but I can't right now, so baby kiss me via/on the telephone.”

26 Marto 2009 12:55

Roller-Coaster
Nombro da afiŝoj: 930
Thank you darling

CC: pias