Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Romence-Fransızca - eÅŸti un tip drăguÅ£ ÅŸi inteligent
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Serbest yazı
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
eşti un tip drăguţ şi inteligent
Metin
Öneri
diaconesse
Kaynak dil: Romence
eşti un tip drăguţ şi inteligent, mi-ar plăcea să ne cunoaştem, bineînţeles dacă şi tu vrei
Başlık
Tu es une personne aimable et intelligent
Tercüme
Fransızca
Çeviri
Burduf
Hedef dil: Fransızca
Tu es une personne aimable et intelligente, j'aimerais que nous fassions connaissance, bien entendu si toi aussi tu le veux.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Tip = type
mais je trouve qu'en français ça ne rend pas le même sentiment
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 19 Mart 2009 23:15
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
19 Mart 2009 08:47
turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Bonjour Burduf,
Il s'agit d'une personne donc intelligent
e
.
Le verbe aimer est au conditionnel donc j'aimerai
s
19 Mart 2009 12:38
diaconesse
Mesaj Sayısı: 1
eu as fi folosit pron. "en"