Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Румунська-Французька - eÅŸti un tip drăguÅ£ ÅŸi inteligent
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вільне написання
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
eşti un tip drăguţ şi inteligent
Текст
Публікацію зроблено
diaconesse
Мова оригіналу: Румунська
eşti un tip drăguţ şi inteligent, mi-ar plăcea să ne cunoaştem, bineînţeles dacă şi tu vrei
Заголовок
Tu es une personne aimable et intelligent
Переклад
Французька
Переклад зроблено
Burduf
Мова, якою перекладати: Французька
Tu es une personne aimable et intelligente, j'aimerais que nous fassions connaissance, bien entendu si toi aussi tu le veux.
Пояснення стосовно перекладу
Tip = type
mais je trouve qu'en français ça ne rend pas le même sentiment
Затверджено
Francky5591
- 19 Березня 2009 23:15
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
19 Березня 2009 08:47
turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Bonjour Burduf,
Il s'agit d'une personne donc intelligent
e
.
Le verbe aimer est au conditionnel donc j'aimerai
s
19 Березня 2009 12:38
diaconesse
Кількість повідомлень: 1
eu as fi folosit pron. "en"