Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Romeno-Francês - eÅŸti un tip drăguÅ£ ÅŸi inteligent
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Escrita livre
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
eşti un tip drăguţ şi inteligent
Texto
Enviado por
diaconesse
Língua de origem: Romeno
eşti un tip drăguţ şi inteligent, mi-ar plăcea să ne cunoaştem, bineînţeles dacă şi tu vrei
Título
Tu es une personne aimable et intelligent
Tradução
Francês
Traduzido por
Burduf
Língua alvo: Francês
Tu es une personne aimable et intelligente, j'aimerais que nous fassions connaissance, bien entendu si toi aussi tu le veux.
Notas sobre a tradução
Tip = type
mais je trouve qu'en français ça ne rend pas le même sentiment
Última validação ou edição por
Francky5591
- 19 Março 2009 23:15
Última Mensagem
Autor
Mensagem
19 Março 2009 08:47
turkishmiss
Número de mensagens: 2132
Bonjour Burduf,
Il s'agit d'une personne donc intelligent
e
.
Le verbe aimer est au conditionnel donc j'aimerai
s
19 Março 2009 12:38
diaconesse
Número de mensagens: 1
eu as fi folosit pron. "en"