Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-프랑스어 - eÅŸti un tip drăguÅ£ ÅŸi inteligent

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어그리스어프랑스어알바니아어

분류 자유롭게 쓰기

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
eşti un tip drăguţ şi inteligent
본문
diaconesse에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

eşti un tip drăguţ şi inteligent, mi-ar plăcea să ne cunoaştem, bineînţeles dacă şi tu vrei

제목
Tu es une personne aimable et intelligent
번역
프랑스어

Burduf에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Tu es une personne aimable et intelligente, j'aimerais que nous fassions connaissance, bien entendu si toi aussi tu le veux.
이 번역물에 관한 주의사항
Tip = type

mais je trouve qu'en français ça ne rend pas le même sentiment
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 19일 23:15





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 3월 19일 08:47

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Bonjour Burduf,
Il s'agit d'une personne donc intelligente.
Le verbe aimer est au conditionnel donc j'aimerais

2009년 3월 19일 12:38

diaconesse
게시물 갯수: 1
eu as fi folosit pron. "en"