Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 罗马尼亚语-法语 - eÅŸti un tip drăguÅ£ ÅŸi inteligent

当前状态翻译
本文可用以下语言: 罗马尼亚语希腊语法语阿尔巴尼亚语

讨论区 灌水

本翻译"仅需意译"。
标题
eşti un tip drăguţ şi inteligent
正文
提交 diaconesse
源语言: 罗马尼亚语

eşti un tip drăguţ şi inteligent, mi-ar plăcea să ne cunoaştem, bineînţeles dacă şi tu vrei

标题
Tu es une personne aimable et intelligent
翻译
法语

翻译 Burduf
目的语言: 法语

Tu es une personne aimable et intelligente, j'aimerais que nous fassions connaissance, bien entendu si toi aussi tu le veux.
给这篇翻译加备注
Tip = type

mais je trouve qu'en français ça ne rend pas le même sentiment
Francky5591认可或编辑 - 2009年 三月 19日 23:15





最近发帖

作者
帖子

2009年 三月 19日 08:47

turkishmiss
文章总计: 2132
Bonjour Burduf,
Il s'agit d'une personne donc intelligente.
Le verbe aimer est au conditionnel donc j'aimerais

2009年 三月 19日 12:38

diaconesse
文章总计: 1
eu as fi folosit pron. "en"